sexta-feira, 27 de março de 2009

retalhos de cetim


a voz não é essa, mas a música é. também não foi assim que eu ouvi, fazemos nossas livres traduções em tempos de guerra. eu ouvi na carioca, em janeiro, com vodcas e cigarros de exclusão, olhando pra cima e perguntando pra ele: ei, é comigo que vc tá falando? vcs não sabem do que eu senti com aquela voz. e, então, escuto a moça cantando todos os dias nos meus ouvidos surdos.




6 comentários:

viajante disse...

somos traduções em qualquer tempo.

beijo ([Do lat. basiu.]/ Substantivo masculino./1.Ato de tocar com os lábios em alguém ou alguma coisa, fazendo leve sucção; ósculo./2.Contato suave)

Anônimo disse...

Marie, os portugueses ADORAM isso aqui!!!
'To ouvindo barulhinho bom e pensando em virar a noite estudando só pra poder ouvir barulhinho bom agora...
ó céus...
Espero que esteja tudo divino maravilhoso.
Suspenso.

Angela disse...

Querida Ana! Eu estava perdida buscando o apto 32 na casa da nina e nada dava certo! bem cheguei e gostei deste samba com estas moças sorridentes e batuque gostoso.
Conheci um grupo de chorinho de uma amiga, quando vier vamos ouví-los sim? um bj.

Angela disse...

Recebi sua E-missiva.
respondo por estes dias. Uma páscoa coelhuda procê! bj.
Quando vier, pega um retorno na segunda pois o choro é domingo.

douglas D. disse...

saudade de você...

Silvana disse...

oh cumadi, por onde andas?
saudades do cê!

 
Free counter and web stats